1.067.339

kiadvánnyal nyújtjuk Magyarország legnagyobb antikvár könyv-kínálatát

A kosaram
0
MÉG
5000 Ft
a(z) 5000Ft-os
szállítási
értékhatárig

A kínai írásjegyek magyaros átírása

Különlenyomat a Kőrösi Csoma-archivumból - I. kiegészítő kötet, 2. füzet

Szerző
Szerkesztő
Budapest-Lipcse
Kiadó: Kőrösi Csoma-Társaság-Otto Harrasowitz
Kiadás helye: Budapest-Lipcse
Kiadás éve:
Kötés típusa: Tűzött kötés
Oldalszám: 18 oldal
Sorozatcím: Kőrösi Csoma-archivum
Kötetszám:
Nyelv: Magyar  
Méret: 23 cm x 16 cm
ISBN:
Megjegyzés: Különlenyomat. Nyomtatta Kertész József Könyvnyomdája, Karcag. Magyar, angol, francia és német nyelvű átírással.
Értesítőt kérek a kiadóról
Értesítőt kérek a sorozatról

A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról
A beállítást mentettük,
naponta értesítjük a beérkező friss
kiadványokról

Előszó

Részlet a könyvből:
A következő sorokkal nem az a célunk, hogy a kínai írásjegyeket latin betűkkel helyettesíteni akaró reform-mozgalom valamelyik kérdését feszegessük; a bennünket elsősorban... Tovább

Előszó

Részlet a könyvből:
A következő sorokkal nem az a célunk, hogy a kínai írásjegyeket latin betűkkel helyettesíteni akaró reform-mozgalom valamelyik kérdését feszegessük; a bennünket elsősorban érdeklő irodalmi nyelv (wen hua) esetében különben is ilyen írásjegyeket pótoló átírás teljesen lehetetlen az azonos hangzású szavak óriási száma miatt, mint arra a szakemberek már több ízben rámutattak. Egy másik, nem kevésbbé fontos kérdésre szeretnénk most feleletet keresni: hogyan írjuk át magyar nyelvű szövegben, egységes rendszer szerint, a kínai személynevek, könyvcímek, földrajzi elnevezések stb. irásjegyeit.
A magyaros átírás rendezése mindezideig nem került sor, mert sinológusaink és kínai nyelvű anyagból dolgozó tudósaink a nemzetközi szakirodalomba kapcsolódva idegen nyelven működtek és működnek, s ha a házi használatra talán ki is dolgoztak maguknak valamilyen magyaros átírási rendszert, azt közzé nem tették. A sinológus szakszerű vezetése nélkül magára maradt magyar geográfus, politikai történetíró stb. idegen nyelvű művek átírási dzsungelében botladozva a saját érzése, sejtése szerint kötött ki ilyen vagy olyan írásmód mellett. A zavart még az is növelte, hogy a kínai irásjegyeknek a külföldön sem volt soha s ma sincsen egységes átírási rendszere, ellenkezőleg, elképzelhetetlen tarkaság uralkodik e téren. Nemcsak külön angol, francia, német, orosz stb. átírási rendszer keletkezett, hanem mindegyiken belül még újabb és újabb rendszer-csoportok jöttek létre. Vissza

Ligeti Lajos

Ligeti Lajos műveinek az Antikvarium.hu-n kapható vagy előjegyezhető listáját itt tekintheti meg: Ligeti Lajos könyvek, művek
Megvásárolható példányok

Nincs megvásárolható példány
A könyv összes megrendelhető példánya elfogyott. Ha kívánja, előjegyezheti a könyvet, és amint a könyv egy újabb példánya elérhető lesz, értesítjük.

Előjegyzem