| Tadeusz Rózewicz: A világ legszebb városában (Cservenits Jolán fordítása) | 483 |
| Heimito von Doderer: Bőrzacskók bosszantása (Kardoss Tilda fordítása) | 498 |
| Vitezslav Nezval: Edison (vers, Garai Gábor fordítása) | 505 |
| Rolf Hochhuth: Berlini Antigoné (Szolcsányi Ferenc fordítása) | 516 |
| Jevgenyij Jevtusenko: A talizmán (Rab Zsuzsa fordítása) | 523 |
| Alan Sillitoe: A varázsdoboz (Ungvári Tamás fordítása) | 533 |
| Két francia költő - André Frénaud és Guillevic versei (Tóth Judit fordításai) | 549 |
| Manfred Bieler: Ötkor jön a temetésre (Lukács Katalin fordítása) | 557 |
| Karel Michal: Rendkívüli esemény (Bojtár Endre fordítása) | 571 |
| Angus Wilson: Mit esznek a vízipacik? (Nemes László fordítása) | 575 |
| Friedrich Dürrenmatt: Plakátrajzok hazámról | 584 |
| Műhely | |
| Szőllősy Klára: Birkózás az óriással (Jegyzetek egy Dreiser-fordításról) | 587 |
| Kerekasztal | |
| A Nagyvilág körül | 594 |
| Könyvekről | |
| Asztalos József: A felfedezés öröme (Századunk osztrák lírája) | 599 |
| Albert Gábor: A nouveau roman válsága és a megoldás (Robert Pinget: L'Inquisitoire) | 602 |
| Tamás Attila: Bonifác avagy a matróz a palackban (Manfred Bieler: Bonifaz oder Der Matrose in der Flasche) | 603 |
| Varga József: Egy szenvedély természetrajza (Ivo Andric: A kisasszony. Nyuszka) | 604 |
| Szász István: Zenés üdvözlet (Stanislaw Wygodzki novellái) | 606 |
| Padányi Klára: A Vezúv (Emmanuel Roblés regénye) | 608 |
| Pók Lajos: Párbeszéd a közelmúlttal (Paul Schallück: Wenn man auhören könnte zu lügen) | 609 |
| Imre Katalin: A költészet hatalma (Johannes R. Becher tanulmánykötete) | 610 |
| Ágai Ágnes: Mihail Mihajlovics Prisvin (Szarvaslesen) | 612 |
| Könyvekről - röviden | |
| D. Dimov, J. Baldwin, J. Berger, L. Hemingway, H. Lins könyveiről ír: Sipos István, Mihályi Gábor, Kniezsa Veronika, Vámosi Pál, Z. Wittmann Lívia | 614 |
| Rosta | |
| Egy irodalmi vétség jegyzőkönyve (sz. l.) | 617 |
| Színház | |
| Vajda Miklós: Monológ a lelkiismeretről (Arthur Miller új színdarabja) | 619 |
| Körtvélyes Géza: Balettnapló Párizsból | 620 |
| Roger Maria: Színházi levél "A helytartó" párizsi fogadtatásáról (Rayman Katalin fordítása) | 623 |
| Krónika | |
| Siqueiros nyílt levele a mexikói köztársasági elnökhöz | 626 |
| Mádl Antal: A mai magyar irodalom Ausztriában | 628 |
| Kormos István: A magyar költészet franciául | 631 |
| Arthur West: A szabadság-szobor (Finály Olga fordítása) | 632 |
| Joseph Pischel: Német irodalom Magyarországon (Z. Wittmann Lívia fordítása) | 633 |
| Vera Thies: Magyar írók könyvei az NDK-ban | 635 |
| Angyal Endre: Slavko Kolar arcképéhez | 637 |
| Gereblyés László 60 éves | 638 |
| Dino Buzzati illusztrációja | 570 |
| Jean Cocteau rajza | 618 |
| Stanislav Duda rajza | 583 |
| Louis Gérard tájképe | 598 |
| Adolf Hoffmeister karikatrúrája | 515 |
| Rudolf Krivos metszete | 574 |
| Daumier rajza | 522 |
| N. Kühner rajza | 593 |
| H. Tomaszewski rajza | 640 |
| Misch Ádám útirajza | 625 |
| Május | |
| Belorusz költők | |
| Janka Kupala, Jakub Kolasz, Zmitrok Bagyula, Makszim Bogdanovics, Petrusz Brovka, Makszim Tank, Pimen Pancsenko és Nil Gilevics versei (Csanádi Imre, Kárpáty Csilla, Mezei András, Székely Magda és Tóth Judit fordításai) | 643 |
| John Updike: Otthon (Déry György fordítása) | 654 |
| Jorge Luis Borges: Mindörökre (Tavaszy Sándor fordítása) | 662 |
| Osztrák költők | |
| Ernst Schönwiese, Paul Celan, Ingeborg Bachmann, Rudolf Bayr, Gerhard Fritsch és Klaus Demus versei (Garai Gábor, Hajnal Anna, Hajnal Gábor, Lator László és Tóth Eszter fordításai)670 | |
| Anouilh drámája elé (Sz. L.) | 678 |
| Jean Anoulh: Becket vagy Isten becsülete (dráma, Szenczei László fordítása) | 679 |
| Günter Kunert: Díjmentesen házhoz szállítva (Lányi Sarolta fordítása) | 731 |
| Élő múlt | |
| Illyés Gyula: Fini! (Emlékezés Tristan Tzarára) | 735 |
| Tájékozódás | |
| Szabolcsi Miklós: A "nemzetközi" és "nemzeti" egységért | 746 |
| Pogány Ö. Gábor: Jelenkori brit festészet | 749 |
| Vajda György Mihály: Ismerkedés osztrák prózaírókkal | 752 |
| Írók - művekről | |
| Nagy Péter: Könyvek sodrában | 758 |
| Műhely | |
| Kardos László: Jegyzetek a versfordításról | 763 |
| Kerekasztal | |
| Kristó Nagy István: Mégegyszer - Huxley-ról | 763 |
| Könyvekről | |
| Sík Csaba: Veres Péter olvasónaplója | 770 |
| Baróti Dezső: Az összehasonlító irodalomtörténet problémái | 773 |
| Imre Katalin: Vihar egy német regény körül (E. Strittmatter: Ole Bienkopp) | 775 |
| Réz Pál: Egy regényről - fordítás közben (Jorge Semprun: Le grand voyage) | 777 |
| Maróti Lajos: A tót vonal (Ottiero Ottieri: La linea gotica) | 778 |
| Könyvekről - röviden | |
| W. Jens, Z. Stancu, B. Schulz, E. M. Remarque, G. B. Fuchs könyveiről ír: Walkó György, Kosály Márta, Illés László, Fáy Árpád, Bokor László | 781 |
| Színház - film - zene | |
| Kéry László: A stratfordi Shakespeare-társulat Budapesten | 785 |
| Gyertyán Ervin: A francia filmnapok | 796 |
| Breuer János: A Wozzeck bemutatójának ürügyén | 794 |
| Fábián Imre: Gondolatok a Wozzeckről | 799 |
| Krónika | |
| Péter László: Tömörkény oroszul | 798 |
| Június | |
| K. G. Pausztovszkij: A Barangolások Könyvéből (Szőllősy Klára fordítása) | 803 |
| Zlatko Gorjan: Versek (Csuka Zoltán fordításai) | 820 |
| Isihara Sintaró: Kacsák (Hani Kjoko és Holti Mária fordítása) | 822 |
| Lucian Blaga: Versek (Áprily Lajos és Lendvay Éva fordítása) | 851 |
| J. M. G. Le Clézio: Amikor Beaumont megtudta, mi a fájdalom (Bajomi Lázár Endre fordítása) | 855 |
| Vilém Závada: Versek (Weöres Sándor fordítása) | 862 |
| Ray Bradbury: Az országút (Halápy Lili fordítása) | 873 |
| Nguyen-Ngoc: A húgom (Aniot Judit fordítása) | 876 |
| Elbert János: Brandys novellája elé | 880 |
| Kazimierz Brandys: Interju Ballmayer tábornokkal (Bába Géza fordítása) | 881 |
| Élő múlt | |
| Kardos Tibor: Szemtől-szemben Michelangelóval | 900 |
| Hugh Holland: Régi vers Shakespeare-ről (Hegedűs Géza fordítása) | 909 |
| Műhely | |
| Guillevic: "Az én magyar verseim" (Pap Gábor fordítása) | 910 |
| Kerekasztal | |
| Törő Imre: Gondolatok C. P. Snow tanulmányáról | 915 |
| Rosta | |
| Emlékművek (-11-) | 919 |
| Dokumentum | |
| Kozrov Ruzbeh: Védőbeszéd (Részletek, Timár György fordítása) | 920 |
| Simone de Beauvoir: Epilógus (Rayman Katalin fordítása) | 925 |
| Könyvekről | |
| Sándor László: A fasizmus embertelensége ellen (Josef Bor: Terezinské Rekviem; Arnost Lustig: Dita Saxová) | 934 |
| Passuth László: Halottidéző az Archipelágoszon (Marcello Venturi: Bandiera Bianca a Cefalonia) | 935 |
| Seres József: Az öntudatébredés útja (André Stil: Az utolsó negyedóra | 937 |
| Kardos István: A múzsák neveletlen gyermeke (Gáspár Margit könyve) | 938 |
| Dersi Tamás: Kubai útinapló (Tolnai Gábor: A tenger és a szél) | 940 |
| Kopp Éva, Papp Árpád: József Attila újgörögül | 942 |
| Könyvekről - röviden | |
| W. M. Thackeray, L. Pervomajszkij, A. J. Guerard, J. Updike, F. Monteanu könyveiről ír: Kristó Nagy István, Pető Miklós, Vámosi Pál, Zentai Éva, Csatári Dániel | 944 |
| Film | |
| Bíró Yvette: A hetvenötéves Chaplin köszöntése | 943 |
| Krónika | |
| Illés László: Az ifjúság és a korszerű művészet | 951 |
| Lányi Sarolta: Huszonöt éve halt meg Makarenko | 953 |
| Bob Leeson: Néhány angol munkásregényről (Kniezsa Veronika fordítása) | 954 |
| Alekszandr Goncsar Lenin-díjas regénye (K. Zs.) | 957 |
| Aragon és Géricault | 957 |
| Lukácsy Sándor: Egy kép előtt | 958 |
| Egykor és most | 958 |