EGY KÖNYV HAZAÉRKEZÉSE
Október 31.
Vásárlónk, Barna Sándor története
„Szeretnék Önökkel egy nekem fantasztikusnak tűnő történetet megosztani!
1957 májusában, 11 évesen lehetőségem nyílt édesapámhoz utazni, nővéremmel és édesanyámmal, Kínába. Papa, több magyar autóipari szakemberrel együtt, ott dolgozott, mint autóvillamossági szakember. Az érkezés utáni időszakban természetesen igyekeztem megismerni az új környezetet, és mivel az akkori város központjában laktunk, így elsősorban a környéket igyekeztem felderíteni.
Peking akkori és mai egyik világszerte ismert utcáján, – Wangfutien utcának hívják, ami lényegében akkor is és most is egy bevásárló utca – gyerekként felfedeztem egy háromemeletes épületet, benne az International Bookstore-t, azaz Nemzetközi Könyvesboltot. Sok időt töltöttem ott a különböző nyelvű könyvek társaságában, és idővel, megismerve a kínai írásjelekkel írt Magyarország feliratot, megtaláltam a magyar nyelvű könyvek kijelölt helyét is. És ott egyetlen magyar nyelvű könyvet, Tatai Sándor Kinizsi Pál című könyvét. Szaladtam haza mamához a hírrel, és kértem, vegyük meg a könyvet! Ez karácsony előtt történt, és mama megvásárolta a kötetet. Többek közt ez volt a karácsonyi ajándékom.
Aztán elérkezett a hazautazás ideje, 1959 év végével búcsút intettünk Kínának, Pekingnek, a család vonatra szállt, és a Transzszibériai vasúttal, Peking-Moszkva-Budapest útvonalon 10 napos utazás után hazaérkeztünk Budapestre. Én büszkén hoztam magammal a „zsákmányok” közt a Kinizsi Pál kötetet.
Aztán elkezdődött a nagybetűs Élet, tanulmányok, az akkor kötelező katonaság, sport és lányok, majd az első munkahely, nősülés, gyerekek, papa elment az égieknek tanítani az autószerelés fortélyait, költözések, és a KÖNYV valahol elkallódott az élet forgatagában. Aztán egy nagy fordulat jött az életemben, és 2000-ben újra Kínában találtam magamat, de most már mint saját szakmám tanítómestere!
2004-ben sikerült újból Pekingbe utaznom, és a teljesen megváltozott Wangfutien utcában sétálni, és nagy örömmel felfedeztem, hogy az International Bookstore megszépült és még mindig a régi helyén áll, persze megváltozott külsővel és teljesen megújult belsővel, sajnos magyar nyelvű könyvek nélkül.
Ezt az utazást a Kínában munkával töltött 20 év alatt többször meg tudtam ismételni, legutóbb 2018-ban, és a könyvesbolt mindig ott volt, ahol 1957-ben láttam meg először. Aztán 2019-ben hazautaztunk kínai állampolgár feleségemmel, és a pandémiás időszak miatt egyelőre nem tudunk vissza utazni, így most „itthon” vagyunk, de szeretnénk „otthon” is lenni.
Böngésztem az interneten és nővérem révén eljutottam az Önök weboldalára, és eszembe ötlött a KÖNYV, a Kínában vásárolt Kinizsi Pál kötet! Ott volt ajánlatukban és előjegyezhetőként különböző kiadásokban, de engem csak az 1956 vagy 1957 évi kiadások érdekeltek. És láss csodát, jött az értesítés, hogy egy 1957 évi kiadás beérkezett, és csak nekem, pár napig el van téve. Amint tudtam, elküldtem a megrendelést. És a mai napon kiváltottam!
Hazaérve kibontottam a csomagot, és először a Kinizsi Pál kötetet nyitottam ki. Az első belső lapon ott volt drága édesanyám keze írásával: Boldog karácsonyi ünnepeket kívánnak. Édesanya, Édesapa.
A könyv hazatért. 64 év után újra a kezemben gyerekkorom könyve! Hihetetlen!
Talán lehetetlen felderíteni a könyv útját, de ha tudnak ebben segíteni, akkor kérem, tegyék meg. Ki lehetett az, aki eljuttatta az Antikvárium.hu-hoz ezt a könyvet? Hátha fel tudom göngyölíteni a 64 éves történetet! Van egy tintás tollal írt név a második lapon, Tóth Ildikó, talán segít az induláshoz!"