Kühnelt-Leddihn Erik: Jezsuiták, nyárspolgárok, bolsevikik (Tiltólistás kötet)
Regény
Szerző
Kühnelt-Leddihn Erik
Fordító
Früchtl Ede
Pázmány Péter Irod. Társ.
(Budapest)
Kiadói egész vászonkötés
, 392 oldal
Sorozatcím: |
Vigilia-könyvek
|
Kötetszám: |
4
|
Nyelv: |
Magyar
|
Méret: |
19 cm x 13 cm
|
ISBN: |
|
Aukció vége: |
2024-12-15 20:20
|
Aukciós tétel adatai
Budapest, [1933], Pázmány Péter Irod. Társ (Pallas Irodalmi és Nyomdai R.-T., Budapest)., 392 p.
Aukciós jelenlegi tétel részletes leirata
Első magyar nyelvű kiadás. Vigilia-könyvek No.: 4.
Jezsuiták, nyárspolgárok, bolsevikik. Regény. Írta: Kühnelt-Leddihn Erik. Német eredetiből fordította: Früchtl Ede.
Német eredetiből fordított egyedül jogosított magyar kiadás. A német könyv eredeti címe: Jesuiten Spiesser Bolschewiken.
A könyvet nyomtatta a Pallas Irodalmi és Nyomdai R.-T., Budapesten.
Kiadói egész vászonkötésben lévő példány aranyozott feliratozású címfedéllel és könyvgerinccel, üres hátlappal tiszta belívekkel, hiánytalan, jó állapotban.
A kötet szerzője, Erik Maria Ritter von Kuehnelt-Leddihn (1909. július 31. – 1999. május 26.) osztrák-amerikai nemes és polihisztor volt. Érdeklődési területe a filozófia, a történelem, a politikatudomány, a közgazdaságtan, a nyelvészet, a művészet és a teológia. Ellenezte a francia forradalom eszméit, valamint a kommunizmust és a nácizmust.
Társadalmi-politikai írásai a nácizmus eredetével, valamint a filozófiai és kulturális áramlatokkal foglalkoztak. Igyekezett megmagyarázni a monarchista koncepciók és Európa rendszereinek bonyolultságát, a kulturális mozgalmakat, mint a huszitizmus és a protestantizmus, valamint az antimonarchikus érzésekből, valamint az európai kultúra és történelem tudatlanságából fakadó amerikai politika katasztrofális hatásait.
Egyetlen kötete jelent meg magyar nyelven 1933-ban: Jezsuiták, nyárspolgárok, bolsevikok címmel.
A kötet szerepel a Magyar Ideiglenes Nemzetgyűlés által 1945/1946-ban összeállított "Fasiszta szellemű, antidemokratikus és szovjetellenes sajtótermékek I-IV." címmel megnevezett zárolt könyvek tételes és hivatalos listáján.
Előszó
Az olvasók általában nem szeretik a gazdátlan írásokat; azokat, amelyek alatt vagy előtt nem találnak nevet, vagy a név: nem jelent számukra semmit, mert nem tudják, ki van mögötte. Azok az...
Tovább
Előszó
Az olvasók általában nem szeretik a gazdátlan írásokat; azokat, amelyek alatt vagy előtt nem találnak nevet, vagy a név: nem jelent számukra semmit, mert nem tudják, ki van mögötte. Azok az olvasók, akik még nem ismerik ennek a regénynek szerzőjét, tudják meg, hogy Kühnelt-Leddihn Erik: mindössze huszonhét éves, mögötte Moszkvától Londonig és az Északi Foktól Krétáig ott van egész Európa, mégpedig nemcsak riporteri stílusú átrohanásban, hanem úgy, hogy mindenütt nagyjából jó félévet lakott, illetőleg állandóan lakik, mert hiszen két héttel ezelőtt Londonból kap tőle levelet a kiadója, tegnap pedig Krétából; abban az időben, amikor körülbelül három évet töltött Magyarországon, hol Szófiában tűnt el néhány hétre, hol Berlinben s innét ment Moszkvába is, ahol hónapokig élt s azzal őrjítette meg a Cseka embereit, akik állandóan a sarkában voltak, hogy az angol turistákkal angolul, a német mérnökökkel németül, a franciákkal franciául beszélt, ami csak hagyján, - de a magyarokkal magyarul tárgyalt, a zsidókkal jiddisül és a Moszkvában székelő kommunista Keletázsiai Akadémia japán hallgatóival japánul. Ha az ember elhiszi róla, hogy huszonhétéves korára európai hírű újságíró, saját stílust és technikát teremtett író, akkor az sem kerül nehézségbe, hogy ne csodálkozzék rajta, hány nyelvet tud s ne kérdezzen a minisztérium után, amely ilyen csodálatos nyelv-, táj- és embereket bíró képességeket adott neki...
Vissza